• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

TNH Online

Disrupting the Disruptors

  • News
  • Tech
  • Games
  • Mobile
  • New Hampshire

Google Translate vs. Papago – Which One Should You Use?

TNH Staff · March 8, 2017 · Leave a Comment

When talking about translating something online, most people will immediately think of Google Translate. Although it can put quite a disastrous twist on the translation, Google Translate is still the fan favorite mainly because of a severe lack of competitors. That is not the case all over the world, as Asian countries prefer other translation services and even search engines, so Google isn’t king of the hill everywhere.

Those that are in need of a good means of communication with people from China, Korea or Japan as an English speaker might be interested to know that there is an alternative to Google Translate which is currently garnering a strong popularity within these countries. It has been recorded that the new app Papago managed to rake 2 million downloads. Papago is created by Naver, the company that used to own Line Messenger. Let’s take a look at what are some key differences between Google Translate and Papago.

When tested with various challenges, both translation services have displayed mistakes, but interestingly enough, there is a noticeable pattern. Right from the start, it must be mentioned that neither service manages to fully translate the message given to it.

Google Translate seems to have a stronger English game whereas Papago does a lot better in reverse, excelling in the Asian department. When you take a phrase in English or Korean and expect the software to translate it in the other language, the two will excel as aforementioned.

This means that while not perfect (actually, far from it), Google Translate might still remain the best choice for those that know English and are looking to translate something into Chinese for example. However, if a Chinese or Korean gentleman comes along and wants his sentence translated into English, Papago will probably be the way to go. When it comes to software that uses only intuition to correctly guess how words should be translated, the programmers will naturally give their native language an unintentional boost since they are more prolific with its idioms and different meanings for words and phrases. This shows significantly in services like this and completely alters the experience.

Filed Under: Tech Tagged With: Google Translate, Papago

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Share your news tips

Have a news tip or source related to New Hampshire you want us to check out? Here's how to let us know:

Email the The New Hampshire Online (TNH Online) at tip@tnhonline.com. Please include your name and phone number and a brief report of the tip. If possible, please attach any related documents to back up your story.

Recent Posts

  • Sonic Tomography: Unveiling the Hidden Health of Urban Trees
  • Sudden Oak Death: What Is It?
  • Terrazzo: The Timeless, Eco-Friendly Flooring Solution
  • Cool Alternative Games Like Slither.io
  • 10 Best Minecraft Mountain Seeds

Recent Comments

  • Dalice on Can You Really Use Google Play Credits to Buy on Amazon?
  • Dalice on Can You Really Use Google Play Credits to Buy on Amazon?
  • Carmen Leung on Can You Really Use Google Play Credits to Buy on Amazon?
  • Sol on Can You Really Use Google Play Credits to Buy on Amazon?
  • Mazhar on WhatsApp for Nokia Asha Currently Free to Download

Copyright © 2025 · Daily Dish Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in